and wherever the children of men dwell, the animals of the field and the birds of the sky has he given into your hand, and has made you to rule over them all: you are the head of gold.
A te ha concesso il dominio sui figli dell'uomo, sugli animali selvatici, sugli uccelli del cielo; tu li domini tutti: tu sei la testa d'oro
in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.
In essa c'era ogni sorta di quadrupedi e rettili della terra e uccelli del cielo
They speak of his power over the animals of the jungle.
Parlano del potere che aveva sugli animali della giungla.
Now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the animals of the field also have I given him to serve him.
6 E ora do tutti questi paesi in mano di Nebucadnetsar, re di Babilonia, mio servitore; e gli do pure gli animali della campagna perché gli siano soggetti.
Authority over one fourth of the earth, to kill with the sword, with famine, with death, and by the wild animals of the earth was given to him.
Fu loro dato potere sulla quarta parte della terra, per uccidere con la spada, con la fame, con la mortalità e con le belve della terra.
I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.
Non li scaccerò dalla tua presenza in un solo anno, perché il paese non resti deserto e le bestie selvatiche si moltiplichino contro di te
They have given the dead bodies of your servants to be food for the birds of the sky, the flesh of your saints to the animals of the earth.
Hanno abbandonato i cadaveri dei tuoi servi in pasto agli uccelli del cielo, la carne dei tuoi fedeli agli animali selvaggi
You shall fall on the mountains of Israel, you, and all your hordes, and the peoples who are with you: I will give you to the ravenous birds of every sort, and to the animals of the field to be devoured.
Tu cadrai sui monti d'Israele con tutte le tue schiere e i popoli che sono con te: ti ho destinato in pasto agli uccelli rapaci d'ogni specie e alle bestie selvatiche
Get 3 or more animals of the same type next to each other in order to remove them from the field!
Descrizione Cerca di affiancare tre o più teste di animali dello stesso tipo per farle sparire.
I saw animals of the night.
Ho visto stuoli di animali notturni.
For thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the animals of the field also.
Infatti, dice il Signore degli eserciti, Dio di Israele: Io porrò un giogo di ferro sul collo di tutte queste nazioni perché siano soggette a Nabucodònosor, re di Babilonia
Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.
I monti gli offrono i loro prodotti e là tutte le bestie della campagna si trastullano
The animals of the zodiac are associated with what's called the Twelve Earthly Branches, or shí'èrzhī.
Gli animali dello zodiaco sono associati con ciò noto come i 12 Rami terrestri, o shí'èrzhī.
When the twelve animals of the Earthly Branches are matched with the five elements plus the yīn or the yáng of the Heavenly Stems, it creates 60 years of different combinations, known as a sexagenary cycle, or gānzhī.
Quando i 12 animali dei rami terrestri sono combinati ai 5 elementi più lo yīn o yáng dei tronchi celesti, si creano 60 anni di diverse combinazioni, note come ciclo sessagenario, o gānzhī.
God said, "Let the earth produce living creatures after their kind, livestock, creeping things, and animals of the earth after their kind"; and it was so.
Dio disse: «La terra produca esseri viventi secondo la loro specie: bestiame, rettili e bestie selvatiche secondo la loro specie. E così avvenne
God made the animals of the earth after their kind, and the livestock after their kind, and everything that creeps on the ground after its kind.
Dio fece le bestie selvatiche secondo la loro specie e il bestiame secondo la propria specie e tutti i rettili del suolo secondo la loro specie.
Yahweh your God will cast out those nations before you by little and little: you may not consume them at once, lest the animals of the field increase on you.
Il Signore tuo Dio scaccerà a poco a poco queste nazioni dinanzi a te; tu non le potrai distruggere in fretta, altrimenti le bestie selvatiche si moltiplicherebbero a tuo danno
Your dead body shall be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there shall be none to frighten them away.
Il tuo cadavere diventerà pasto di tutti gli uccelli del cielo e delle bestie selvatiche e nessuno li scaccerà
The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field."
Poi il Filisteo gridò a Davide: «Fatti avanti e darò le tue carni agli uccelli del cielo e alle bestie selvatiche
At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche
For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?
All sheep and cattle, yes, and the animals of the field,
gli hai dato potere sulle opere delle tue mani, tutto hai posto sotto i suoi piedi
I know all the birds of the mountains. The wild animals of the field are mine.
Conosco tutti gli uccelli del cielo, è mio ciò che si muove nella campagna
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia
You make darkness, and it is night, in which all the animals of the forest prowl.
Stendi le tenebre e viene la notte e vagano tutte le bestie della foresta
They will be left together for the ravenous birds of the mountains, and for the animals of the earth. The ravenous birds will summer on them, and all the animals of the earth will winter on them.
Saranno abbandonati tutti insieme agli avvoltoi dei monti e alle bestie selvatiche; su di essi gli avvoltoi passeranno l'estate su di essi tutte le bestie selvatiche passeranno l'inverno
The wild animals of the desert will meet with the wolves, and the wild goat will cry to his fellow. Yes, the night creature shall settle there, and shall find herself a place of rest.
Gatti selvatici si incontreranno con iene, i satiri si chiameranno l'un l'altro; vi faranno sosta anche le civette e vi troveranno tranquilla dimora
The animals of the field shall honor me, the jackals and the ostriches; because I give water in the wilderness and rivers in the desert, to give drink to my people, my chosen,
Mi glorificheranno le bestie selvatiche, sciacalli e struzzi, perché avrò fornito acqua al deserto, fiumi alla steppa, per dissetare il mio popolo, il mio eletto
All you animals of the field, come to devour, all you animals in the forest.
Voi tutte, bestie dei campi, venite a mangiare; voi tutte, bestie della foresta, venite
The dead bodies of this people shall be food for the birds of the sky, and for the animals of the earth; and none shall frighten them away.
I cadaveri di questo popolo saranno pasto agli uccelli dell'aria e alle bestie selvatiche e nessuno li scaccerà
I will appoint over them four kinds, says Yahweh: the sword to kill, and the dogs to tear, and the birds of the sky, and the animals of the earth, to devour and to destroy.
Io manderò contro di loro quattro specie di mali - parola del Signore -: la spada per ucciderli, i cani per sbranarli, gli uccelli dell'aria e le bestie selvatiche per divorarli e distruggerli
I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life; and their dead bodies shall be for food to the birds of the sky, and to the animals of the earth.
li darò in mano ai loro nemici e a coloro che attentano alla loro vita; i loro cadaveri saranno pasto agli uccelli dell'aria e alle bestie selvatiche
Therefore the wild animals of the desert with the wolves shall dwell there, and the ostriches shall dwell therein: and it shall be no more inhabited forever; neither shall it be lived in from generation to generation.
Perciò l'abiteranno animali del deserto e sciacalli, vi si stabiliranno gli struzzi; non sarà mai più abitata, né popolata di generazione in generazione
I'll cast you forth into the wilderness, you and all the fish of your rivers. You'll fall on the open field. You won't be brought together, nor gathered. I have given you for food to the animals of the earth and to the birds of the sky.
getterò nel deserto te e tutti i pesci dei tuoi fiumi e andrai a cadere in mezzo alla campagna e non sarai né raccolto né sepolto: ti darò in pasto alle bestie selvatiche e agli uccelli del cielo
All the birds of the sky made their nests in its boughs; and under its branches all the animals of the field brought forth their young; and all great nations lived under its shadow.
Fra i suoi rami fecero il nido tutti gli uccelli del cielo, sotto le sue fronde partorirono tutte le bestie selvatiche, alla sua ombra sedettero tutte le grandi nazioni
On his ruin all the birds of the sky shall dwell, and all the animals of the field shall be on his branches;
Sui suoi resti si posano tutti gli uccelli del cielo e fra i suoi rami ogni bestia selvatica
I will leave you on the land, I will cast you forth on the open field, and will cause all the birds of the sky to settle on you, and I will satisfy the animals of the whole earth with you.
Ti getterò sulla terraferma e ti abbandonerò al suolo. Farò posare su di te tutti gli uccelli del cielo e sazierò di te tutte le bestie della terra
They were scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the animals of the field, and were scattered.
Per colpa del pastore si sono disperse e son preda di tutte le bestie selvatiche: sono sbandate
They shall no more be a prey to the nations, neither shall the animals of the earth devour them; but they shall dwell securely, and none shall make them afraid.
Non saranno più preda delle genti, né li divoreranno le fiere selvatiche, ma saranno al sicuro e nessuno li spaventerà
The leaves of it were beautiful, and its fruit much, and in it was food for all: the animals of the field had shadow under it, and the birds of the sky lived in its branches, and all flesh was fed from it.
I suoi rami erano belli e i suoi frutti abbondanti e vi era in esso da mangiare per tutti. Le bestie della terra si riparavano alla sua ombra e gli uccelli del cielo facevano il nido fra i suoi rami; di lui si nutriva ogni vivente
whose leaves were beautiful, and its fruit much, and in it was food for all; under which the animals of the field lived, and on whose branches the birds of the sky had their habitation:
e le cui foglie erano belle e i suoi frutti abbondanti e in cui c'era da mangiare per tutti e sotto il quale dimoravano le bestie della terra e sui cui rami facevano il nido gli uccelli del cielo
Therefore the land will mourn, and everyone who dwells therein will waste away. all living things in her, even the animals of the field and the birds of the sky; yes, the fish of the sea also die.
Per questo è in lutto il paese e chiunque vi abita langue insieme con gli animali della terra e con gli uccelli del cielo; perfino i pesci del mare periranno
Yes, the animals of the field pant to you, for the water brooks have dried up, And the fire has devoured the pastures of the wilderness.
Anche le bestie della terra sospirano a te, perché sono secchi i corsi d'acqua e il fuoco ha divorato i pascoli della steppa
Don't be afraid, you animals of the field; for the pastures of the wilderness spring up, for the tree bears its fruit. The fig tree and the vine yield their strength.
Non temete, animali della campagna, perché i pascoli del deserto hanno germogliato, perché gli alberi producono i frutti, la vite e il fico danno il loro vigore
When I had looked intently at it, I considered, and saw the four-footed animals of the earth, wild animals, creeping things, and birds of the sky.
Fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo
6.0152909755707s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?